иронический

  • 161ИРОНИЯ — ИРОНИЯ, и, жен. Тонкая, скрытая насмешка. И. судьбы. (перен.: странная случайность). • По злой иронии как будто в насмешку. | прил. иронический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …

    Толковый словарь Ожегова

  • 162здравствуй — ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) [аст ]. 1. Приветствие при встрече. З. Ну з., если не шутите (иронический ответ, выражающий выжидание). 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и здравствуйте: что получилось то? • Здравствуйте вам (разг.) то же, что… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 163здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) [аст ]. 1. Приветствие при встрече. З. Ну з., если не шутите (иронический ответ, выражающий выжидание). 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и здравствуйте: что получилось то? • Здравствуйте вам (разг.) то же, что… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 164Неправильное титулование —         Мы встретим его на страницах русской литературы нередко. Причины его двояки: желание польстить, угодить собеседнику и просто неосведомленность. Начнем с первого.         Чичиков, стараясь завоевать симпатии местных чиновников, «вице… …

    Энциклопедия русского быта XIX века

  • 165МАЙОР КОВАЛЕВ — герой повести Н.В.Го голя «Нос» (1833 1836). Имя М.К. заключает в себе двойную семантику образа: с одной стороны, шаблонную и общераспространенную фамилию (укр. коваль кузнец; ср. поговорку: «кузнец своего счастья»), с другой имя и отчество… …

    Литературные герои

  • 166РАСКОЛЬНИКОВ — герой романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание» (1865 1866). Образ Р. в общекультурном сознании выступает как сугубо идеологический, нарицательный и эмблематичный, оказываясь в ряду так называемых мировых художественных образов, таких,… …

    Литературные герои

  • 167ЧИЧИКОВ — герой поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души» (перв. том 1842, под ценз. назв. «Похождения Чичикова, или Мертвые души»; втор, том 1842 1845). В соответствии со своим ведущим художественным принципом разворачивать образ из имени Гоголь дает Ч. фамилию,… …

    Литературные герои

  • 168ЛИТЕРАТУРА И МИФЫ — Постоянное взаимодействие Л. и м. протекает непосредственно, в форме «переливания» мифа в литературу, и опосредованно: через изобразительные искусства, ритуалы, народные празднества, религиозные мистерии, а в последние века через научные… …

    Энциклопедия мифологии

  • 169Без тоски, без думы роковой — Из стихотворения «Fortunata» («Счастливая», 1845) русского поэта Аполлона Николаевича Майкова (1821 1897) из его поэтического цикла «Очерки Рима»: Ах, люби меня без размышлений, Без тоски, без думы роковой, Без упреков, без пустых сомнений! Что… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 170Благорастворение воздухов — Из «великой ектеньи», то есть молитвы, произносимой в православном храме дьяконом во время обедни (литургии Иоанна Златоуста). Это молитва «о благорастворении воздухов, о изобилии плодов земных и временах мирных...». Глагол «благорастворяти» в… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 171Борзыми щенками брать — Из комедии (действ. 1, явл. 1) «Ревизор» (1836) Н. В. /Ьгоугл (1809 1852). Слова судьи Аммоса Федоровича Ляпкина Тяпкина: Аммос Федорович. Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 172В греческом зале — Из миниатюры «Фигура в музее» писателя сатирика Михаила Михайловича Жванецкого (р. 1934). Выражение стало популярным после исполнения Аркадием Райкиным этой миниатюры в спектакле «Плюс минус» (1969). Используется: как шутливо иронический… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 173В здравом уме и твердой памяти — Классическая формула начала завещаний в русском дореволюционном праве, которая фиксирует состояние полной юридической дееспособности завещателя в момент составления документа. В статье 1016 «Свода законов гражданских Российской империи» было на… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 174В чем краткий смысл сей длинной речи? — С немецкого: Was ist der langen Rede kurzer Sinn ? Из драмы «Пикколомини» (действ. 1, сцена 2) Иоганна Фридриха Шиллера (1759 1805). Цитируется: как шутливо иронический призыв перейти к существу дела без обиняков и предисловий, говорить короче и… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 175Веселенький пейзажик — Из повести «Молотов» (1861) русского писателя Николая Герасимовича Помяловского (1835 1863). Персонаж этой повести художник Черева нин часто с иронией повторяет: «Захлопнут гроб крышкой... и опустят тело в подземные жилища... ползут черви, крысы …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 176Всё оды пишем, пишем, / А ни себе, ни им похвал нигде не слышим — Из сатиры «Чужой толк» (1794) поэта Ивана Ивановича Дмитриева (1760 1837), в которой поэт высмеивает бездарных поэтов графоманов, вкладывая им в уста следующие слова: Что за диковина? лет двадцать уж прошло, Как мы, напрягши ум, наморщивши чело,… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 177Вся рота идет не в ногу, один поручик шагает в ногу — Из повести (гл. 10) «Поединок» (1905) Александра Ивановича Куприна (1870 1938). Слова ротного командира капитана Сливы. «...Молодых офицеров Слива жучил и подтягивал, употребляя бесцеремонные, хлесткие приемы, которым его врожденный хохлацкий… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 178Вянет лист, проходит лето, / Иней серебрится. / Юнкер Шмидт из пистолета / Хочет застрелиться... — Вянет лист, проходит лето, / Иней серебрится. / Юнкер Шмидт из пистолета / Хочет застрелиться... Начало восьмистишия (1854) Козьмы Пруткова. Используется: как шутливо иронический комментарий к чьему либо мрачному настроению, дурному расположению… …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 179Гений — это терпение — С французского: La genie n est qu une grande aptitude a la patience. Перевод: Гений всего только большая способность к терпению. Слова известного французского ученого естествоиспытателя Жоржа Бюффона (Жорж Луи Леклерк Бюффон, 1707 1788), которые …

    Словарь крылатых слов и выражений

  • 180Глупость — дар Божий, но не следует им злоупотреблять — Приписывается прусскому (позже германскому имперскому) «железному канцлеру» Отто Эдуарду Леопольду Бисмарку (1815 1898). Первоисточник выражения строка из стихотворной новеллы «Дитя феи» немецкого писателя Пауля Гейзе (1830 1914): «Глупость дар… …

    Словарь крылатых слов и выражений